历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(94)
考研的同学们,在阅读、翻译中遇到长难句时,你是如何解决的呢?如果一个句子中没有任何标点符号,那么单词的中文意思堆砌肯定是没办法弄懂句子含义的。今天中公考研会针对考研英语长难句中比较常见的一种从句类型—定语从句进行讲解。
>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总
In The Moral Consequences of Economic Growth, the economic historian Benjamin Friedman argues that both inside and outside the U. S., lengthy periods of economic stagnation or decline have almost always left society more mean-spirited and less inclusive, and have usually stopped or reversed the advance of rights and freedoms.(Text 4. 2012. 英二)
译文:在《经济增长的道德结果》一书中,经济历史学家本杰明 · 弗里德曼认为,在美国国内外,长期经济停滞或衰退几乎总是使社会变得更为狭隘、包容性更弱,而且往往使权利与自由的发展止步不前或逆向而行。
以上是中公考研小编为大家整理的"历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(94)",希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~
相关阅读: