+ 关注

返回
顶部

2022考研英语翻译方法:介词短语翻译技巧

来源: | 2021-02-19 QQ咨询

大家对于翻译的方法,往往是按照顺序从左往右翻译,其实在翻译题中,70%的部分我们进行整体顺译是可以的,但是仍然有30%是需要技巧进行局部调整的,使它更符合中文的表达。其实有些时候,影响大家翻译的,不仅仅是那些复杂的语法、复杂的从句嵌套,一些细小的结构也能给我们带来困扰,可能一个小小的短语我们却不知道往什么地方放会更好。今天我们一起来解析一下同学在们在日常学生中常见的短语形式——介词短语的相关知识点。

>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总

对于介词短语,大家都比较熟悉,往往是由介词加上名词或名词词组的形式构成。但是在翻译中,根据它的修饰对象不同,其实有不同的用法。比如2012年考研试题中出现的例句:When people in developing countries worry about migration...在这句话里,出现了介词短语:in developing countries,在这里这个介词修饰的是前面的名词,出现了N+prep短语的形式,这也是我们在考研英语中同学们翻译的小难点,根据同学已有的知识,修饰名词的成分,往往是可以做定语的,在这里介词短语也是起到了这个作用。那到底应该如何翻译呢?people in developing countries可以译为发展中国家的人们,其实对于N+prep短语,我们可以译为prep短语“的”N,刚刚我们分析过介词短语是做定语的,中文中我们往往译为“的”,所以在prep短语和N之间,我们可以加一个“的”衔接。

修饰名词比较好理解,那是不是介词短语只能修饰名词呢?2018年的试题例句给了我们答案:A fifth grader gets a homework assignment to select his future career path from a list of occupations. 在这句话中,介词短语是from a list of occupations,这一次介词短语前面出现了名词短语 his future career path,但细心的同学会发现,名词短语前还出现了动词。介词短语能否修饰动词呢?就比如: He will go shopping on Monday. 在这里介词短语就是修饰动词的,根据我们已有的知识,修饰动词是可以做状语的。那在我们2018年的例句,介词短语前有名词短语,名词短语前紧接着一个动词,那到底是修饰谁的呢?我们可以做一个尝试,分别把介词短语放到动词和名词短语前进行翻译。第一个版本把介词短语放到动词前翻译:在一系列工作清单中选择他的未来职业;第二个版本:选择在一系列工作清单中他的未来职业;通过对比很明显,第一个版本更符合我们中文的语序,所以当我们在翻译中出现V+N+prep短语时,我们可以把介词短语放到动词前做状语,进行翻译即可。

以上是中公考研小编为大家整理的"2022考研英语翻译方法:介词短语翻译技巧",希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~

相关阅读:

2022考研英语一翻译题需要关注什么?

历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习汇总

如何处理考研英语翻译长难句?

上一篇: 历年考研英语翻译经典练习题讲解

下一篇: 2022考研英语翻译方法:断句法

位置:

热门网课

  1. 2023考研网校在职人起跑公共课直播VIP班-MPAcc英二管综
    2022考研已至 备考抢先一步
    亮点:科学规划价格:¥5980
  2. 2023考研网校在职人起跑公共课直播VIP班-MPAcc管综
    核心考点精讲 解题方法总结
    亮点:随报随学价格:¥3580

快速导航

地址:北京市海淀区学清路23号汉华世纪大厦B座
Copyright©1999- 北京中公教育科技有限公司
All Rights Reserved

择校预约

  • 综合自身
  • 解析招考
  • 综合比对
  • 择校指导
一键预约