+ 关注

返回
顶部

如何快速掌握考研英语长难句的翻译方法?

来源: | 2020-11-09 QQ咨询

备考过程中,大家一直把重心放在单词的记忆以及各个题型的学习中,对于语法许多考生并不是很重视,实际上语法知识的掌握对于大家各个题型的解题是非常有帮助的。例如在阅读题型中,很多解题句就属于长难句,如果没有读懂就会解题失败,如何读懂长难句是大家备考中必不可少的一个能力。下面我们以2016年英语一text2中的句子为大家演示如何读懂长难句。点击>>> 【考研英语长难句】历年考研英语试题长难句练习及详细分析(汇总版)

【例句】In particular, they called for forging closer collaborations with western state governments, which are often uneasy with federal action, and with the private landowners who control an estimated 95% of the prairie chicken’s habitat. (2016 Text 2)

我们在开始解析句子之前先为同学们补充其中的词汇,为后续分析句子作基础:forge v.形成;collaboration n.合作,协作; uneasy adj.担心的,忧虑的;habit n.(动植物的)生活环境,栖息地

面对句子较长时,大家都会纠结于句子各个部分之间的关系,因而看不懂句子,所以在看到句子的时候,我们可以把句子分成几个部分再进行分析。

首先我们进行断句,方便理解各个部分。在断句时要注意断句的原则,即“长度适中,语法结构完整”。该句中有三个逗号,第一个逗号隔开的部分过短没有意义,我们可以从后面两个逗号处把句子断开,检查其中分开的三个部分都是完整的。

结构1是In particular, they called for forging closer collaborations with western state governments.这部分是整个句子的主干中的一部分,其中的谓语是called for。In particular,是句子的状语。结构2是完整的定语从句修饰western state governments。结构3是 and with the private landowners who control an estimated 95% of the prairie chicken’s habitat.我们可以看到其中有并列连词and,判断并列的方式我们可以先观察连词后的结构到前面找成分相似,结构相同的部分,可以发现结构3中是并列了with短语,其中who control an estimated 95% of the prairie chicken’s habitat.是修饰the private landowners的定语从句。

结构1的翻译为特别是他们呼吁与西部各州政府形成更紧密的合作关系。结构2为定语从句按照正常语序翻译为,通常不满联邦政府的行动。结构3中有定语从句,需要调整到修饰的名词前,翻译为,以及控制着约95%的草原榛鸡栖息地的私人土地所有者

整体把三个部分组合起来,结构2为修饰成分,可将其翻译到西部各州政府前,正确译文为特别是他们呼吁与通常不满联邦政府行动的西部各州政府以及控制着约95%的草原榛鸡栖息地的私人土地所有者,缔造更紧密的合作关系。

以上就是中公考研为考生整理的"如何快速掌握考研英语长难句的翻译方法?”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看中公考研英语语法长难句频道!

相关阅读:

历年考研英语试题长难句分析汇总

历年考研英语试题经典长难句汇总

2022考研备考开始之前必须了解的考研英语长难句方法,教你少走弯路!

2022考研英语长难句分析方法,从一开始,教你少走弯路~

上一篇: 2021考研英语长难句(1)

下一篇: 考研干货来啦,2021考研英语长难句如何分析?

位置:

热门网课

  1. 2023考研网校在职人起跑公共课直播VIP班-MPAcc英二管综
    2022考研已至 备考抢先一步
    亮点:科学规划价格:¥5980
  2. 2023考研网校在职人起跑公共课直播VIP班-MPAcc管综
    核心考点精讲 解题方法总结
    亮点:随报随学价格:¥3580

快速导航

地址:北京市海淀区学清路23号汉华世纪大厦B座
Copyright©1999- 北京中公教育科技有限公司
All Rights Reserved

择校预约

  • 综合自身
  • 解析招考
  • 综合比对
  • 择校指导
一键预约