2022考研英语翻译练习(2)
在考研英语中,长难句有着不可或缺的地位和影响。最直接的体现就是在英语一的长难句翻译(占10分),以及英语二的篇章翻译中(篇章翻译中充斥着短句和长难句,共占15分)。所以,究其根本,无论是就分数而言,还是就重要性而言,对于翻译的练习都必不可少。
Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are.
断句:
① Mental health allows us to view others
② with sympathy if they are having troubles,
③ with kindness if they are in pain,
④ and with unconditional love no matter who they are.
各部分结构:
① 主语(Mental health)+谓语( allows sb to do sth)
② 状语1:with sympathy +条件状语从句(if they are having troubles)
③ 状语2:with kindness +条件状语从句(if they are in pain)
④ 状语3:and with unconditional love +让步状语从句(no matter who they are)
参考译文:尽管(天主)教堂尝试压制因一带的逻辑学家和理性主义者,他们仍不断探索宇宙是如何运行的,其速度之快,人们已经无法忽视。
以上是中公考研小编为大家整理的"2022考研英语翻译练习(2)",希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~
相关阅读: