历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(4)
来源: | 2021-01-07
QQ咨询
考研英语从头到尾都离不开词汇及长难句翻译。如果不练习、不掌握、不培养语感,是很难提高英语的做题能力的。今天,中公考研为大家挑选历年考研试题中的长难句,作为大家备考的资源,一起来看吧~>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总
I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of “having it all,” preached by Linda Kelsey for the past seven years in the page of Shemagazine, into a woman who is happy to settle for a bit of everything.(Text5. 2001)
翻译
我已经从一个(琳达·凯尔茜过去七年中在《她》这本杂志中宣扬的)“拥有一切"哲学的热情倡导者,变成了一个很容易心满意足的女人。
以上是中公考研小编为大家整理的"历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习(4)",希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~
相关阅读: