+ 关注

返回
顶部

2022考研英语翻译方法:划分结构-逐点翻译-整合成句

来源: | 2021-02-19 QQ咨询

考研翻译给分原则里明确指出四个字:按点给分,也就是找出相应采分点,翻译出来一部分给一部分的分数,所以在这里建议广大考生先学会找采分点,然后再进行翻译。评分细则中只有:准确、完整、通顺六个字。中公考研老师为大家整理2022考研英语翻译方法:划分结构-逐点翻译-整合成句,,一起来看~

>>>查看历年考研英语试题长难句之翻译练习汇总

划分结构:划分结构也就是识别出考点,是我们得分最基础的一步也是最重要的一步,那简单给大家说下应该如何划分结构:

①首先找标点,例如:分号、破折号、冒号;

②其次找连词,例如并列连词:and、or、but,但要注意识别出并列连词是否为并列句子,如果只是并列单词则不断句。以及从属连词:who, which, that, whom,介词+which等从属连词引导的定语从句前断句;

③分词短语、不定式短语、介词短语前可以考虑断句,如:介词on, in, with, at, of, to等引导的介词短语,不定式符号to,分词结构doing或done。

逐点翻译:断句之后,识别出每个断句处的考点,如常见的定语从句、状语从句、以及介词短语作定语或做状语等考点,利用相关技巧进行翻译,翻译中要注意定语或状语经常运用的前置翻译的译法,如:定语部分如果少于8个单词,放到所修饰的名词前翻译;状语通常翻译到所修饰动词前翻译、或位于句首翻译。

整合成句:最后分析各部分翻译的逻辑关系,尤其注意从句的翻译以及宾语后置现象,分析出里面的逻辑关系,调整语序,如果觉得读起来很别扭或者有歧义,那很有可能是翻译不通或表达不清楚,可以适当增减词来解决这一问题;最后别忘了检查译文是否有笔误,或者漏译,以及时态是否译出,数字、日期是否译错,标点符号是否用错等,最后将最终译文写到答题纸上。

以上是中公考研小编为大家整理的"2022考研英语翻译方法:划分结构-逐点翻译-整合成句",希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~

相关阅读:

2022考研英语一翻译题需要关注什么?

历年考研英语阅读试题长难句之翻译练习汇总

如何处理考研英语翻译长难句?

上一篇: 历年考研英语翻译经典练习题讲解

下一篇: 2022考研英语翻译方法:介词短语翻译技巧

位置:

热门网课

  1. 2023考研网校在职人起跑公共课直播VIP班-MPAcc英二管综
    2022考研已至 备考抢先一步
    亮点:科学规划价格:¥5980
  2. 2023考研网校在职人起跑公共课直播VIP班-MPAcc管综
    核心考点精讲 解题方法总结
    亮点:随报随学价格:¥3580

快速导航

地址:北京市海淀区学清路23号汉华世纪大厦B座
Copyright©1999- 北京中公教育科技有限公司
All Rights Reserved

择校预约

  • 综合自身
  • 解析招考
  • 综合比对
  • 择校指导
一键预约